I migliori libri possono arrivare in ogni angolo del mondo se opportunamente tradotti, questo consente di ampliare le proprie conoscenze in ogni luogo e popolazione della terra, scoprendo nuove culture e differenti modi di pensare. Da secoli la diffusione dei libri avviene per mezzo di avventurosi traduttori che intraprendono viaggi nella mente e nelle parole degli scrittori per portare alla luce testi che non avremmo mai immaginato essere scritti. Infaticabili, talvolta sconosciuti, molto spesso mal pagati e sfruttati questi interpreti del pensiero narrativo sono importanti per regalarci magiche letture dei nostri narratori preferiti .
Secondo una ricerca di 7brands - importante agenzia di traduzione americana - questi sono i 50 libri più tradotti nel mondo che arrivano dopo le opere religiose fondamentali del nostro pianeta.
La fiaba del Piccolo Principe di Saint Exupery si trova al primo posto con 253 traduzioni così come un altra fiaba tutta italiana (l'unica) Pinocchio che viene subito dopo con 240 battendo uno dei testi allegorici inglesi più letti Il viaggio del pellegrino di John Bunyan un dissidente puritano del '600 (200 tr).
Ancora scendendo ci sono tre libri fantastici come Alice nel paese delle meraviglie (174 tr.) , le Fiabe di Andersen ( 159 tr.) e i viaggi straordinari di Verne delle Ventimila leghe sotto i mari (148 tr.).
Altri libri per ragazzi con i fumetti di Asterix (114 tr.) e Le avventure di Tin Tin (112 tr.) . L'alchimista di Paulo Coelho (80 tr.) è seguito dalla stralunata Pippi Calzelunghe (70 tr.) e il maghetto di Harry Potter ( 67 tr.) .
Le persecuzioni e la dittatura sono presenti nello struggente Diario di Anna Frank (67 tr. ) e nel romanzo distopico più famoso 1984 di George Orwell (65 tr.). Un viaggio lungo il Mississippi ci delizia con Le avventure di Huckleberry Finn ( 65 tr.) .
Con 60 traduzioni abbiamo Il mio nome è Rosso di Orhan Pamuk una storia d'amore e d'avventura ambientata nella Istanbul del '500 e le mitiche Avventure di Sherlock Holmes.
La filosofia raccontata a una bambina invece è nel Mondo di Sofia di Jostein Gaarder così come quella raccontata ai bambini nei personaggi di Eric Carle con Il piccolo bruco mai sazio e altri 70 libri di una stupenda zoologia fantastica .
Le esilaranti avventure del Buon soldato Svejk satirico romanzo contro la guerra del ceco Jaroslav Hasek appassionano ancora oggi (58 tr.). A pari merito abbiamo la Svizzera delle caprette e le mucche pezzate della piccola Heidi di Johanna Spyri (50 tr.), l'orsetto goloso di miele Winnie the Pooh di A. A. Milne, l'eroe tragico africano de Il crollo di Chinua Achebe, e lo studente appassionato di letteratura americana nel drammatico libro Norvegian Wood di Haruki Murakami.
I piedi pelosi di Bilbo Baggins e altre strane creature entrano con Lo Hobbit prima del Signore degli anelli (50 tr.), seguiti dal cavaliere della Mancia Don Chischiotte (48 tr.) e il distillatore di intense fragranze del Profuno di Suskind (47 tr.).
Alla pari ci sono due personaggi opposti come l'esistenzialista Camus con Lo straniero (45 tr.) e la simpatica detective privata del Botswana nei libri di Alexander McCall Smith Precious Ramotswe, detective.
Dall' Africa alla gelida Svezia con la trilogia Millenium di Stieg Larsson (44 tr.) e l'avventuroso Codice da Vinci (44 tr.) insieme agli ippopotami di Mumin della scrittrice Tove Jansson.
L'America degli anni '30 ne Il grande Gatsby (42 tr.) distanzia Il cacciatore di aquiloni di Khaled Hosseini insieme alla coniglietta Miffy di Dick Bruma (40 tr.).
Ancora un simpatico orsetto Paddington di Michael Bond (40 tr) con il figurato usignolo de Il buio oltre la siepe di Harper Lee .
Nella Cina degli anni '60 un giovane lascia Pechino per andare a lavorare nella Mongolia interna durante la Rivoluzione Culturale qui incontrerà dei lupi e ne rimarrà affascinato L' ultimo lupo di Jiang Rong (39 tr.).
Il Sud America irreale nella Macondo di Marquez in Cent'anni di solitudine (37 tr.) si trova a pari della Patagonia raccontata in La pelle fredda di Albert Pinol Sanchez, insieme ai pallidi vampiri e lupi mannari di Twilight.
Il generale dell'armata morta si muove nell'Albania di Ismail Kadare (37 tr.) insieme alla serie del coniglio Peter di Beatrix Potter (36 tr.) con Anna dai capelli rossi di Lucy M. Montgomery.
Ancora animali con Wilbur un maiale e Charlotte un ragno nella Tela di Carlotta di E. B. White (35 tr.).
Inedito da noi Totto-Chan: The Little Girl at the Window un libro per bambini della giapponese Tetsuko Kuroyanagi ambasciatrice dell'Unicef (35 tr.).
L'America secessionista di Via col Vento di Margaret Mitchell combatte alla pari con la guerra civile spagnola in La piazza del Diamante di Mercè Rodoreda (34 tr.).
In fondo arriviamo con la famiglia decadente dei Buddenbrook di Mann (30 tr.) e il medioevo di Follet ne I pilastri della terra, insieme alle perplessità del Giovane Holden di Salinger.
Ricordiamo che si tratta di traduzioni linguistiche in varie lingue non di libri più venduti. Tanto per dare qualche dato, secondo un rapporto di Ethnologue nel nostro pianeta esistono oltre 6900 lingue diverse. Al 2009 almeno una parte della Bibbia era stata tradotta in 2.508 lingue diverse.
Secondo una ricerca di 7brands - importante agenzia di traduzione americana - questi sono i 50 libri più tradotti nel mondo che arrivano dopo le opere religiose fondamentali del nostro pianeta.
La fiaba del Piccolo Principe di Saint Exupery si trova al primo posto con 253 traduzioni così come un altra fiaba tutta italiana (l'unica) Pinocchio che viene subito dopo con 240 battendo uno dei testi allegorici inglesi più letti Il viaggio del pellegrino di John Bunyan un dissidente puritano del '600 (200 tr).
Ancora scendendo ci sono tre libri fantastici come Alice nel paese delle meraviglie (174 tr.) , le Fiabe di Andersen ( 159 tr.) e i viaggi straordinari di Verne delle Ventimila leghe sotto i mari (148 tr.).
Altri libri per ragazzi con i fumetti di Asterix (114 tr.) e Le avventure di Tin Tin (112 tr.) . L'alchimista di Paulo Coelho (80 tr.) è seguito dalla stralunata Pippi Calzelunghe (70 tr.) e il maghetto di Harry Potter ( 67 tr.) .
Le persecuzioni e la dittatura sono presenti nello struggente Diario di Anna Frank (67 tr. ) e nel romanzo distopico più famoso 1984 di George Orwell (65 tr.). Un viaggio lungo il Mississippi ci delizia con Le avventure di Huckleberry Finn ( 65 tr.) .
Con 60 traduzioni abbiamo Il mio nome è Rosso di Orhan Pamuk una storia d'amore e d'avventura ambientata nella Istanbul del '500 e le mitiche Avventure di Sherlock Holmes.
La filosofia raccontata a una bambina invece è nel Mondo di Sofia di Jostein Gaarder così come quella raccontata ai bambini nei personaggi di Eric Carle con Il piccolo bruco mai sazio e altri 70 libri di una stupenda zoologia fantastica .
Le esilaranti avventure del Buon soldato Svejk satirico romanzo contro la guerra del ceco Jaroslav Hasek appassionano ancora oggi (58 tr.). A pari merito abbiamo la Svizzera delle caprette e le mucche pezzate della piccola Heidi di Johanna Spyri (50 tr.), l'orsetto goloso di miele Winnie the Pooh di A. A. Milne, l'eroe tragico africano de Il crollo di Chinua Achebe, e lo studente appassionato di letteratura americana nel drammatico libro Norvegian Wood di Haruki Murakami.
I piedi pelosi di Bilbo Baggins e altre strane creature entrano con Lo Hobbit prima del Signore degli anelli (50 tr.), seguiti dal cavaliere della Mancia Don Chischiotte (48 tr.) e il distillatore di intense fragranze del Profuno di Suskind (47 tr.).
Alla pari ci sono due personaggi opposti come l'esistenzialista Camus con Lo straniero (45 tr.) e la simpatica detective privata del Botswana nei libri di Alexander McCall Smith Precious Ramotswe, detective.
Dall' Africa alla gelida Svezia con la trilogia Millenium di Stieg Larsson (44 tr.) e l'avventuroso Codice da Vinci (44 tr.) insieme agli ippopotami di Mumin della scrittrice Tove Jansson.
L'America degli anni '30 ne Il grande Gatsby (42 tr.) distanzia Il cacciatore di aquiloni di Khaled Hosseini insieme alla coniglietta Miffy di Dick Bruma (40 tr.).
Ancora un simpatico orsetto Paddington di Michael Bond (40 tr) con il figurato usignolo de Il buio oltre la siepe di Harper Lee .
Nella Cina degli anni '60 un giovane lascia Pechino per andare a lavorare nella Mongolia interna durante la Rivoluzione Culturale qui incontrerà dei lupi e ne rimarrà affascinato L' ultimo lupo di Jiang Rong (39 tr.).
Il Sud America irreale nella Macondo di Marquez in Cent'anni di solitudine (37 tr.) si trova a pari della Patagonia raccontata in La pelle fredda di Albert Pinol Sanchez, insieme ai pallidi vampiri e lupi mannari di Twilight.
Il generale dell'armata morta si muove nell'Albania di Ismail Kadare (37 tr.) insieme alla serie del coniglio Peter di Beatrix Potter (36 tr.) con Anna dai capelli rossi di Lucy M. Montgomery.
Ancora animali con Wilbur un maiale e Charlotte un ragno nella Tela di Carlotta di E. B. White (35 tr.).
Inedito da noi Totto-Chan: The Little Girl at the Window un libro per bambini della giapponese Tetsuko Kuroyanagi ambasciatrice dell'Unicef (35 tr.).
L'America secessionista di Via col Vento di Margaret Mitchell combatte alla pari con la guerra civile spagnola in La piazza del Diamante di Mercè Rodoreda (34 tr.).
In fondo arriviamo con la famiglia decadente dei Buddenbrook di Mann (30 tr.) e il medioevo di Follet ne I pilastri della terra, insieme alle perplessità del Giovane Holden di Salinger.
Ricordiamo che si tratta di traduzioni linguistiche in varie lingue non di libri più venduti. Tanto per dare qualche dato, secondo un rapporto di Ethnologue nel nostro pianeta esistono oltre 6900 lingue diverse. Al 2009 almeno una parte della Bibbia era stata tradotta in 2.508 lingue diverse.
Nessun commento :
Posta un commento